Total de visualizações de página

sexta-feira, 7 de março de 2014

FLORAIS DE BACH: O PROJETO DOS DOZE CURADORES

 
Doze Curadores, 1941

Como Nora Weeks escreveu em uma carta, Dr. Bach acreditava que os editores dos Doze Curadores e Outros Remédios "tiveram quase o papel mais importante de todos".


Com esse pensamento, em 2011 decidimos celebrar o aniversário 125º do Dr. Bach publicando uma edição nova, definitiva - e gratuita - do livro.


A versão em inglês dos Doze Curadores e Outros Remédios: Edição Definitiva foi disponibilizado para download no dia 24 de setembro de 2011.


A Edição Definitiva contém o texto completo da versão de 1941 do livro. Esta foi a primeira a conter a introdução mais longa, ditada pelo Dr. Bach pouco antes de seu falecimento.


Inclui, também, material faltante em edições mais recentes, como as instruções para preparar as essências e os nomes originais das plantas em latim, além de uma nova introdução de aniversário por Judy Ramsell Howard e Stefan Ball, do Bach Centre.


O objetivo, nos próximos anos, é apresentar traduções definitivas do sistema terminado do Dr. Bach em todos os idiomas para os quais pudermos encontrar um tradutor qualificado.


A tradução para o Português foi publicada em janeiro de 2014

(AQUI VOCÊ ´PODE BAIXAR O PROJETO DOS DOZE CURADORES)

Falando em 2011, Stefan explicou que o projeto começou numa conferência na Espanha, quando lhe perguntaram quando Os Doze Curadores estariam disponíveis em árabe.




"Quando voltei ao Centro, comecei a pensar em como poderíamos conseguir isso. A primeira coisa era decidir sobre o texto certo a ser traduzido.


"Foi isso que nos levou de volta à edição de 1941, que foi a primeira a conter todos os últimos pensamentos do Dr. Bach sobre o sistema terminado."


Entre os tradutores, encontram-se muitos BFRPs (practitioners registrados) e pessoas que não são BFRPs, mas que têm o conhecimento da língua e amor pelo sistema.


"As traduções existentes foram geralmente feitas por tradutores que não conheciam as essências," explica Stefan.


"Basta traduzir uma palavra errada - por exemplo, escrever 'ansiedade' ao invés de 'preocupação' - e você terá mudado as indicações.


"Para mim, pessoalmente, será um grande dia quando colocarmos a tradução para o árabe online. Este foi o pedido que deu o pontapé inicial a esta ideia; portanto, será um marco."


Você pode disponibilizar Os Doze Curadores: Edição Definitiva em seu site, mídia social ou por outro meio que preferir, desde que não edite nem altere nada.

Nenhum comentário:

Postar um comentário